Tham khảo Spanglish

  • S. Betti, "La imagen de los hispanos en la publicidad de los Estados Unidos", INFORMES DEL OBSERVATORIO/OBSERVATORIO REPORTS, 2015. 009-03/2015SP
  • Silvia Betti y Daniel Jorques, eds. Visiones europeas del spanglish, Valencia, Uno y Cero, 2015.
  • Silvia Betti: "La definición del Spanglish en la última edición del Diccionario de la Real Academia (2014)", Revista GLOSAS (de la ANLE), 2015.
  • Betti, Silvia y Enric Serra Alegre, eds. Una investigación polifónica. Nuevas voces sobre el spanglish, New York, Valencia, Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE) y Universitat de València-Estudi General (UVEG), 2016.
  • Ardila, Alfredo (2005), “Spanglish: An Anglicized Spanish Dialect”, Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 27 (1): 60–81, doi:10.1177/0739986304272358
  • Belazi, Hedi M.; Rubin, Edward J.; Toribio, Almeida Jacqueline (1994), “Code Switching and X-Bar Theory: The Functional head Constraint”, Linguistic Inquiry, 25: 221–237
  • Betti, Silvia (2008), El Spanglish ¿medio eficaz de comunicación?, Bologna: Pitagora Editrice, ISBN 88-371-1730-2
  • Braschi, Giannina (1998), Yo-Yo Boing!, Pittsburgh: Latin American Literary Review Press, ISBN 978-0-935480-97-9
  • Callahan, Laura (2004), Spanish/English Codeswitching in a Written Corpus, Amsterdam: John Benjamins
  • Campos, Javier (2002), “Escritores latinos en los Estados Unidos (a propósito de la antología de Fuguet y Paz-Soldán, se habla Español), Alfaguara, 2000”, Revista Chilena de Literatura, 60: 161–164
  • Cañas, Alberto (2001), Spanglish: The Third Way (PDF), Kanazawa, Japan: Hokuriku University
  • Castillo, Debra A. (2005), Redreaming America: Toward a Bilingual American Culture, Albany, New York: SUNY Press, ISBN 978-0-7914-8401-2
  • De Courtivron, Isabelle (2003), Lives in Translation: Bilingual Writers on Identity and Creativity, New York: Palgrave Macmillan
  • Galván, Roberto A.; Teschner, Richard V. (1995), The Dictionary of Chicano Spanish/El Diccionario del Español Chicano: The Most Practical Guide to Chicano Spanish, Lincolnwood, Illinois: National Textbook Co.
  • Garrigós, Cristina (2002), “Bilingües, biculturales y posmodernas: Rosario Ferré y Giannina Braschi”, Ínsula: Revista de Ciencias y Letras, 57: 667–668
  • Gingras, Rosario (1974), “Problems in the Description of Spanish/English Intrasentential Code-Switching”, trong Bills, Garland D. (biên tập), Southwest Areal Linguistics, San Diego: University of California Institute for Cultural Pluralism, tr. 167–174
  • Greenspan, Eliot (2010), Frommer's Belize, Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, ISBN 978-1-118-00370-1
  • Guzman, B. "The Hispanic Population." US Census 22.2 (2000): 1. US Census Bureau. Web.
  • Lorenzo, Emilio (1996), Anglicismos hispánicos, Madrid: Gredos, ISBN 84-249-1809-6
  • Metcalf, Allan A. (1974), “The Study of California Chicano English”, International Journal of the Sociology of Language, 1974 [sic] (2): 53–58, doi:10.1515/ling.1974.12.128.53
  • Montes-Alcalá, Cecilia (2000), “Attitudes Towards Oral and Written Codeswitching in Spanish/English Bilingual Youths”, trong Roca, Ana (biên tập), Research on Spanish in the United States: Linguistic Issues and Challenges, Somerville, Massachusetts: Cascadilla Press
  • Otheguy, Ricardo; Stern, Nancy (2011), “On So-Called Spanglish”, International Journal of Bilingualism, 15 (1): 85–100, doi:10.1177/1367006910379298
  • Pelzer, Melanie (2006), Ursachen und Konsequenzen von Sprachkontakt – Spanglish in den USA, Duisburg: Wissenschaftsverlag und Kulturedition, ISBN 3-86553-149-0
  • Pisarek, Paulina, and Elena Valenzuela. A Spanglish Revolution. University of Ottawa, 2012. Web.
  • Poplack, Shana (1981), “Syntactic Structure and Social Function of Codeswitching”, trong Duran, Richard P. (biên tập), Latino Language and Communicative Behavior, Norwood, N.J.: Ablex, tr. 169–184
  • Sankoff, David; Poplack, Shana (1981), “A Formal Grammar for Code-Switching” (PDF), International Journal of Human Communication, 14 (1)
  • Stavans, Ilan (2004), Spanglish: The Making of a New American Language, New York: Rayo, ISBN 0-06-008776-5
  • Torres, Lourdes (2007), “In the Contact Zone: Code-Switching Strategies by Latino/a Writers”, MELUS, Society for the Study of the Multi-Ethnic Literature of the United States, 32 (1)
  • United States Census Bureau. Hispanic Origin. US Census Bureau, n.d. Web. 11 Aug. 2014.
  • Urciuoli, Bonnie (1996), Exposing Prejudice: Puerto Rican Experiences of Language, Race, and Class, Boulder, Colorado: Westview Press, ISBN 0-8133-1830-0
  • Woolford, Ellen (1983), “Bilingual Code-Switching and Syntactic Theory”, Linguistic Inquiry, 23

Liên quan

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Spanglish http://homes.chass.utoronto.ca/~cpercy/courses/636... http://current.com/groups/on-current-tv/88836867_n... http://prizedwriting.ucdavis.edu/past/1995-1996/20... http://pendientedemigracion.ucm.es/info/circulo/no... http://english6.net/s/spanglish-the-third-way-e249... http://fusion.net/story/269512/bilingual-makes-bra... //doi.org/10.1177%2F0739986304272358 //doi.org/10.1177%2F1367006910379298 //doi.org/10.1515%2Fling.1974.12.128.53 http://www.internationalhispanicmedia.org/spanish-...